首页  > 公司新闻  > 外贸知识  >  产品价格优势描述使用“Cheap”要慎重。
产品价格优势描述使用“Cheap”要慎重。
2018-03-15
作为一个在加国生活了十多年的的华人,非常吃惊国内大量外贸的同行在自己的产品描述,甚至公司网址中使用“cheap“。英文中“cheap”同中文中的“便宜”(更贴近廉价的,不值钱的意思)是不能完全划等号的。cheap在英文中算是个贬义词。不少老外贬低中国产品是“junk”,cheap倒是很容易跟“junk”在一起。

那么在描述中体现自己的产品的价格优势呢?北美更喜欢用“economy”,"bargain"来描述产品和价格,也会用unbeatable price来代替cheap price。在语言意境上更委婉,也不卑不亢。

cheap的好处是单刀直入,会点英语都明白。个人觉得如果主要客户在亚非等发展中国家,不妨使用。而主要客户如果是是欧美等国(特别是母语是英语的国家),希望网友们慎重,这也是文化差异。

一家之言,请一笑而过。


网友回答:是的,学语言一定要和文化结合起来

网友回答:哦~原来如此~谢谢啦~

网友回答:cheap的本意就是廉价廉价就意味着东西的使用价值低这个词需要禁用 有些其他的词可以表示价格的问题 例如this is the best we can offerthis is our most forite price

网友回答:不错不错!谢谢楼主了
在线咨询
外贸知识