咨询热线:400-6786206

让网络营销更简单有效

亲,弱弱问一下,绝味鸭脖怎么翻译???谢谢咯

首页  > 公司新闻  > 外贸知识  >  亲,弱弱问一下,绝味鸭脖怎么翻译???谢谢咯
亲,弱弱问一下,绝味鸭脖怎么翻译???谢谢咯
2017-12-05
还有那个衣不如新,人不如故 .

帮忙翻译哈

真心感谢


网友回答:不要纠结在绝味上,就是美味,鲜美的意思,delicious duck neck就可以了

网友回答:delicious duck neckclothes is good when new, friends is not as good as before

网友回答:no flor duck neckclothes is good when new, while friends when old

网友回答:闪人。。。。。No flor duck neck,这是鸭脖店的广告说的。。。

网友回答:哥来了 ,二师兄

网友回答:反正都是鸭脖-。-都一样,恩恩

网友回答:我不是小麦 等下我换个号来

网友回答:自问自答?我勒个去啊。。

网友回答:我加的 这是俺的马甲

网友回答:荤荤=小麦,Am i right?

网友回答:谢谢洛我换个大号来加荤荤 小麦

网友回答:1. The superb taste duck neck2. Better cloth is new, but better person is old

网友回答:jue wei ya bo,fantastic  ,恩恩
在线咨询
外贸知识